Keine exakte Übersetzung gefunden für التلوث التبادلي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch التلوث التبادلي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The arrangement identifies three priority areas: sewage management, including training on how to maintain, run, and finance waste water treatment plants; the drafting of a protocol on land-based sources of pollution; and sharing experiences on integrated coastal area management, including capacity-building.
    ويحدد الترتيب ثلاثة مجالات ذات أولوية: إدارة مياه المجارير، بما في ذلك التدريب على كيفية صيانة محطات معالجة مياه الفضلات وإدارتها وتمويلها؛ وصياغة بروتوكول معني بالمصادر الأرضية للتلوث؛ وتبادل الخبرات بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، بما في ذلك بناء القدرات.
  • These trends could provide significant opportunities for diversifying the region's economy into service sectors that are less polluting and increase the efficiency of information transactions.
    ويمكن أن توفر هذه التطورات فرصا هامة لتنويع اقتصاد المنطقة في قطاعات خدماتية تؤدي إلى الإقلال من التلوث وزيادة كفاءة تبادل المعلومات.
  • Requests the Executive Director to support the establishment of a joint IMO/UNEP forum on emergency response to marine pollution with a view to exchanging experiences and discussing issues of common concern among the regional seas conventions and action plans;
    يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم إنشاء منتدى مشترك بين المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاستجابة الطارئة للتلوث البحري بغية تبادل الخبرات ومناقشة القضايا موضع الاهتمام المشترك فيما بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها؛
  • Requests the Executive Director to support the establishment of a joint International Maritime Organization/United Nations Environment Programme forum on emergency response to marine pollution with a view to exchanging experiences and to discuss issues of common concern among the regional seas conventions and action plans;
    يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم إنشاء منتدى مشترك بين المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاستجابة الطارئة للتلوث البحري بغية تبادل الخبرات ومناقشة القضايا موضع الاهتمام المشترك فيما بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها؛
  • New measures should be adopted to complement existing security mechanisms, particularly in regard to guarantees against pollution of the marine environment, the exchange of information about routes and effective mechanisms and laws governing responsibility for damages.
    كذلك يتعين اتخاذ تدابير جديدة لاستكمال الآليات الأمنية القائمة، لا سيما ما يتعلق منها بالضمانات ضد تلوث البيئة البحرية، وتبادل المعلومات عن الطرق والآليات الفعالة والقوانين التي تنظم المسؤولية عن الأضرار.
  • Requests the Executive Director to support the establishment of a joint International Maritime Organization/United Nations Environment Programme forum on emergency response to marine pollution with a view to exchanging experiences and to discuss issues of common concern among the regional seas conventions and action plans;
    يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم إنشاء منتدى مشترك بين المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاستجابة الطارئة للتلوث البحري بغية تبادل الخبرات ومناقشة القضايا موضع الاهتمام المشترك فيما بين اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها؛
  • The project will create capacity for environmentally sound management of PCBs; eliminate PCB releases from the electrical equipment; avoid cross-contamination of electrical equipment; and dispose of 2,300 tons of PCB wastes.
    وسينشئ هذا المشروع القدرة على الإدارة السليمة بيئياً لمركبات PCB؛ والقضاء على إطلاق مركبات PCB من المعدات الكهربائية؛ وتجنب تبادل تلوث المعدات الكهربائية؛ والتخلص من 300 2 طن من نفايات PCB.
  • We also appeal for the adoption of new rules to complement internationally recognized safety standards, particularly with regard to such issues as safeguards against the contamination of the marine environment, the exchange of information on routes, and the establishment of mechanisms, and effective liability rules in case of damage.
    كما أننا ننادي باعتماد قواعد جديدة لاستكمال معايير السلامة المعترف بها دوليا، خاصة فيما يتعلق بقضايا مثل ضمانات السلامة من تلوث البيئة البحرية، وتبادل المعلومات بشأن الطرق البحرية، وإنشاء آليات وقواعد فعالة للمسؤولية القانونية في حالات الضرر.
  • In particular, my country is especially interested in matters pertaining to safeguards on the pollution of the marine environment, exchange of information on elected routes, communication of disaster relief plans in the commitment to recover materials in dumping situations, the decontamination of affected areas, and the establishment of effective norms and mechanisms of accountability in cases of damage.
    وعلى وجه الخصوص، يهتم بلدي خاصة بالأمور المتصلة بالضمانات بشأن تلوث البيئة البحرية، وتبادل المعلومات بشأن الطرق المختارة، وتبادل خطط الطوارئ في حالات الكوارث التزاما باستعادة المواد في حالة إغراقها، وتطهير المناطق المصابة بالتلوث، وإنشاء قواعد فعالة وآليات للمساءلة في حالات الضرر.
  • It was vital to enhance the effectiveness of regulations governing the transport of radioactive materials, which should include guarantees for preventing contamination of the marine environment, exchange of information regarding routes selected, the obligation to inform coastal States of emergency plans, the obligation to eliminate radioactive waste in case of accidents on vessels and the payment of compensation for damage inflicted.
    وأضاف أنه من الأهمية بمكان تعزيز فعالية الأنظمة التي تحكم نقل المواد المشعة، وهي أنظمة ينبغي أن تشمل ضمانات للحيلولة دون تلوث البيئة البحرية، وتبادل المعلومات بشأن الممرات البحرية التي يقع عليها الاختيار لهذا الغرض، والالتزام بإطلاع الدول الساحلية على خطط الطوارئ، والالتزام بإزالة المخلفات النووية في حالة وقوع حوادث على متن السفن أو دفع تعويض عما يقع من أضرار.